Décryptage de 2 Samuel 3:2
וַיִּוָּלְדוּ לְדָוִד בָּנִים בְּחֶבְרוֹן וַיְהִי בְכוֹרוֹ אַמְנוֹן לַאֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵאלִת
Et il naquit à David des fils en Khêvron : son premier-né fut Amnon, d’Akhinoam, l'izreèlite
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּוָּלְדוּ | ילד | enfanter | et (ils) naquirent | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Nifal, signifie: naître |
| לְדָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé | pour David | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בָּנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel |
| בְּחֶבְרוֹן | חברון | Khêvron, Hébron | en Khêvron ( Hébron) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְכוֹרוֹ | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | son premier-né | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| אַמְנוֹן | אמנון | Amnon | Amnon | nom propre Issu de verbe (אמן: soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable) et signifie: fidélité |
| לַאֲחִינֹעַם | אחינעם | Akhinoam | à Akhinoam | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et de l'adjectif masculin singulier (נעם: agréable, charmant) et signifie: frère de ce qui est agréable |
| הַיִּזְרְעֵאלִת | יזרעאלי | izreèli | l'izreèlite | nom de peuple féminin singulier avec article. nom issu du verbe (זרע: répandre , semer ) et du nom (אל) et signifie:Dieu plante Nota: disparition du (א) |

