Décryptage de 2 Samuel 6:12

וַיֻּגַּד לַמֶּלֶךְ דָּוִד לֵאמֹר בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־בֵּית עֹבֵד אֱדֹם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ בַּעֲבוּר אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַיַּעַל אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים מִבֵּית עֹבֵד אֱדֹם עִיר דָּוִד בְּשִׂמְחָה
Et on raconta au roi David, en disant : Adonaï a béni la maison d’Oved-Édom et tout ce qui est à lui, à cause du coffre d'Elohim. Et David alla, et fit monter le coffre d'Elohim de la maison d’Oved-Édom à la ville de David, avec joie.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֻּגַּדנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) et (il) a été raconté

et (il) a été annoncé

et (il) fut raconté

et (il) fut annoncé

verbe type "Pé noun" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בֵּרַךְברךs'agenouiller, bénir(il) a béniverbe type "Ayin resh" conjugué au Piel accompli à la 3ème personne masculin singulier.
Au piel, ce verbe signifie bénir.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־בֵּיתביתmaisonSelon le contexte :


1)la maison de

2)avec la maison de

3)Bèt

1))nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec)

3)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
עֹבֵדעבדtravailler , servir Selon le contexte :

1)travaillant

servant

2) Ovèd
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)nom propre
אֱדֹםאדםêtre rouge Êdomnom propre
וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹלוpour lui , à lui et tout ce qui est à lui préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier,reliée par maqqefs au pronom relatif invariable , à l'adverbe (כל) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif
בַּעֲבוּרבעבורpour, à cause, pour le prix depour (littéralement : dans l'étant traversé de)

à cause (littéralement : dans l'étant traversé de)
préposition
אֲרוֹןארהcollecter, rassembler(un) coffre denom masculin et féminin singulier à l'état construit.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
וַיַּעַלעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (il) monta

2) et (il) fit monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־אֲרוֹןארהcollecter, rassembler (un) coffre de nom masculin et féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
עֹבֵדעבדtravailler , servir Selon le contexte :

1)travaillant

servant

2) Ovèd
1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)nom propre
אֱדֹםאדםêtre rouge Êdomnom propre
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
בְּשִׂמְחָהשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content en joie

en gaieté

en réjouissance


dans (une) joie

dans (une) gaieté

dans (une) réjouissance
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×