Décryptage de 2 Samuel 10:10

וְאֵת יֶתֶר הָעָם נָתַן בְּיַד אַבְשַׁי אָחִיו וַיַּעֲרֹךְ לִקְרַאת בְּנֵי עַמּוֹן
et il donna le reste du peuple dans la main d’Avshaï, son frère, et mit en ordre vis à vis des fils d’Ammon.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
יֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller Selon le contexte :

1)(une) abondance

(un) reste (superflu)


2)Yêtêr

1)nom masculin singulier

2) nom propre
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
בְּיַדידmaindans la main de

par la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
אַבְשַׁיאבשי אבשׁיAvshaïAvshaïnom propre.

nom composé du nom masculin singulier (שׁי: cadeau apporté) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: père de cadeau
אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיַּעֲרֹךְערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer    et (il) disposa

et (il) rangea

et (il) mit en ordre

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לִקְרַאתקראrencontrer, arriver, venir vers    1)vis à vis (de)

à la rencontre de

2)pour renconter
1)préposition à l'état construit

2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)


בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

עַמּוֹןעמוןAmmonAmmonnom propre

Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×