Décryptage de 2 Samuel 12:28

וְעַתָּה אֱסֹף אֶת־יֶתֶר הָעָם וַחֲנֵה עַל־הָעִיר וְלָכְדָהּ פֶּן־אֶלְכֹּד אֲנִי אֶת־הָעִיר וְנִקְרָא שְׁמִי עָלֶיהָ
Et maintenant, rassemble le reste du peuple, et campe sur la ville et prends-la, de peur que moi je prenne la ville, et que mon nom soit appelé sur elle.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
אֱסֹףאסףcollecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirerrassemble !

retire !

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier.
אֶת־יֶתֶריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller (un) reste superflu

(un) excédent

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément direct.
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
וַחֲנֵהחנהcamper , s'installeret campe !

verbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier , précédé du Vav conjonctif
עַל־הָעִירעירvillesur la villenom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
וְלָכְדָהּלכדprendre, attraper, captureret prends-la !

et attrape-la !

et capture-la !

verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
פֶּן־אֶלְכֹּדלכדprendre, attraper, capturerde peur que je prenne

de peur que j'attrape

de peur que je capture
verbe conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (פֶּן : de peur que , pour ne pas...)
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
אֶת־הָעִירעירvilleSelon le contexte:

1)la ville

2)près la ville
1)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את:auprès, près, dans, avec)
וְנִקְרָאקראappeler , crier , nommer , lire et (il) sera appeléverbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שְׁמִישם שׁםnommon nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×