Décryptage de 2 Samuel 13:23
וַיְהִי לִשְׁנָתַיִם יָמִים וַיִּהְיוּ גֹזְזִים לְאַבְשָׁלוֹם בְּבַעַל חָצוֹר אֲשֶׁר עִם־אֶפְרָיִם וַיִּקְרָא אַבְשָׁלוֹם לְכָל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ
Et il arriva, après deux années de durée, qu’Avshalom avait les tondeurs à Baal-Khatsor, qui est près d’Êfraïm ; et Avshalom appela tous les fils du roi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לִשְׁנָתַיִם | שנה שׁנה | année | pour deux années | nom féminin dont le pluriel est masculin, forme duelle, introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| וַיִּהְיוּ | היה | être | et (ils) étaient et (ils) furent et (ils) ont été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| גֹזְזִים | גזז | tondre | (des) tondant (des) tondeurs | verbe type "Géminé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| לְאַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | pour Avshalom | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix |
| בְּבַעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | en Baal | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) |
| חָצוֹר | חצור | Khatsor | Khatsor | nom propre Nom issu du verbe (חצר: entourer pour clôturer d'un mur ) et signifie: clôture |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עִם־אֶפְרָיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | avec Êfraïm | nom propre (forme pausale) relié par maqqef à la préposition (עם: avec). Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| וַיִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et(il) appela et (il) a appelé 2)et (il) cria et (il) a crié 3)et (il) lut et (il) a lu | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | Avshalom | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix. |
| לְכָל־בְּנֵי | בן | fils | pour tous les fils de | nom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

