Décryptage de 2 Samuel 14:11

וַתֹּאמֶר יִזְכָּר־נָא הַמֶּלֶךְ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מֵהַרְבַּת גֹּאֵל הַדָּם לְשַׁחֵת וְלֹא יַשְׁמִידוּ אֶת־בְּנִי וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה אִם־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת בְּנֵךְ אָרְצָה
Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne avec Adonaï, ton Elohim; de multiplier le racheteur de sang pour dévaster, mais qu’ils ne détruisent pas mon fils. Et il dit : Adonaï est vivant, s’il tombe à terre un cheveu de ton fils !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יִזְכָּר־נָאזכרse souvenirque (il) se souvienne donc !



verbe conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
מֵהַרְבַּתרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreuxde faire multiplier

verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ).
גֹּאֵלגאלracheter, affranchir, délivrer (un) rachetantverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article
לְשַׁחֵתשחת שׁחתdétruire, dévaster, abattre, ruinerpour détruire

pour dévaster

pour abattre

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Ce verbe n'existe pas au Paal
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַשְׁמִידוּשמד שׁמדdétruire, ravager, exterminerque (ils) détruisent

que (ils) ravagent

que (ils) exterminent

verbe conjugué au Hifil jussif masculin pluriel
אֶת־בְּנִיבןfilsmon filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
חַי־יְהוָהיהוהAdonaïAdonaï vivant


LE NOM relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (חַי : vivant)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אִם־יִפֹּלנפלtombersi (il) tombera

verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
מִשַּׂעֲרַתשער שׂערcheveu, poil (issu) de (un) cheveu de

nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)
בְּנֵךְבןfilston filsnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier .
אָרְצָהארץterre , pays vers la terrenom féminin singulier à l'état construit suivi du (ה) directionnel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×