Décryptage de 2 Samuel 16:10

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מַה־לִּי וְלָכֶם בְּנֵי צְרֻיָה כֹּה יְקַלֵּל כִּי יְהוָה אָמַר לוֹ קַלֵּל אֶת־דָּוִד וּמִי יֹאמַר מַדּוּעַ עָשִׂיתָה כֵּן
Et le roi dit : Qu’y a-t-il pour moi et pour vous, fils de Tserouyah ? Ainsi, il maudira; car Adonaï lui a dit : Maudit David ! Et qui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ?

Nota : Maudire : sens de traiter comme vil, méprisable

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
מַה־לִּיליpour moi , à moi quoi à moi ?

quoi pour moi ?

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier, reliée par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)
וְלָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous et à vous

et pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

צְרֻיָהצרויהTserouyahTserouyah
nom propre
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
יְקַלֵּלקללêtre léger, diminuer; être vil, être méprisable (il) maudira

(il) détestera

(il) exécrera

(il) traitera comme méprisable
verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Piel , signifie : maudire, exécrer, détester, traiter comme vil, méprisable
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
קַלֵּלקללêtre léger, diminuer; être vil, être méprisablemaudis !

traite comme méprisable !
verbe type "Géminé" conjugué au Piel impératif masculin singulier.

Au Piel , signifie : maudire, exécrer, détester, traiter comme vil, méprisable
אֶת־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri David

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
יֹאמַראמרdire(il) diraverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
מַדּוּעַמדועpar quelle raison, pourquoipourquoi ?

pour quelle raison ?
adverbe interrogatif.

Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu?
עָשִׂיתָהעשה עשׂהfairetu as fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin singulier suivi du Hé paragogique
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×