Décryptage de 2 Samuel 17:10
וְהוּא גַם־בֶּן־חַיִל אֲשֶׁר לִבּוֹ כְּלֵב הָאַרְיֵה הִמֵּס יִמָּס כִּי־יֹדֵעַ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־גִבּוֹר אָבִיךָ וּבְנֵי־חַיִל אֲשֶׁר אִתּוֹ
et lui aussi est un fils d'armée, qui a un cœur comme un coeur de lion, se fondra entièrement, car tout Israël sait que ton père est un vaillant, et que ceux qui sont avec lui sont des fils d'armée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| גַם־בֶּן־חַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | aussi fils d'armée | nom masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit et à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant). |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לִבּוֹ | לב | coeur | son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| כְּלֵב | לב | coeur | comme (un) coeur | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| הָאַרְיֵה | ארי | lion | le lion | nom masculin singulier ( suivi du ה paragogique) avec article |
| הִמֵּס | מסס | faire fondre, couler | se fondre | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal infinitif absolu. |
| יִמָּס | מסס | faire fondre, couler | (il) se fondra | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale) |
| כִּי־יֹדֵעַ | ידע | savoir , connaître | car sachant car connaissant | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqefs à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) |
| כָּל־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | tout Israël | nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ) |
| כִּי־גִבּוֹר | גבר | être fort, être puissant, vaincre | 1)car fort 2)car puissant 3)car vaillant 4)car guerrier | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ) |
| אָבִיךָ | אב | père | ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וּבְנֵי־חַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | et fils d'armée | nom masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

