Décryptage de Genèse 30:21

וְאַחַר יָלְדָה בַּת וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמָהּ דִּינָה
Et après, elle enfanta une fille, et appela son nom Dinah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַחַראחרderrière , après et aprèspréposition et adverbe précédé du Vav conjonctif
יָלְדָהילדenfanter (elle) a enfanté

(elle) enfanta
verbe type "Pé vav" conjugué Paal accompli 3ème féminin singulier
בַּתבתfille;-; batSelon le contexte :

1)fille (de)

2)(un) bat
1)nom féminin singulier

2)nom masculin et féminin singulier.
Unité de mesure pour liquides.Correspond à environ 24 litres
וַתִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lire et (elle) appela

et (elle) cria
verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־שְׁמָהּשם שׁםnomson nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
דִּינָהדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)Selon le contexte :

1)le jugement


2)Dinah
1)nom masculin singulier (état emphatique).

Langue Araméenne


2)nom propre.

Issu du verbe (דון: juger, rendre justice, disputer) et signifie: jugée


Langue Hébreue
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×