Décryptage de 2 Samuel 19:12

וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד שָׁלַח אֶל־צָדוֹק וְאֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֲנִים לֵאמֹר דַּבְּרוּ אֶל־זִקְנֵי יְהוּדָה לֵאמֹר לָמָּה תִהְיוּ אַחֲרֹנִים לְהָשִׁיב אֶת־הַמֶּלֶךְ אֶל־בֵּיתוֹ וּדְבַר כָּל־יִשְׂרָאֵל בָּא אֶל־הַמֶּלֶךְ אֶל־בֵּיתוֹ
Et le roi David envoya à Tsadoqet et à Êvyatar , les prêtres, disant : Parlez aux anciens de Yehoudah , en disant : Pourquoi êtes-vous les derniers pour ramener le roi dans sa maison, et la parole de tout Israël est venue au roi vers sa maison ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, domineret le roi

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
שָׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendre ;-; ShêlakhSelon le contexte :


1)(il) envoya

(il) a envoyé

(il) étendait

(il) avait étendu


2)Shêlakh
1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

2)nom propre (forme pausale)
אֶל־צָדוֹקצדוקTsadoqvers Tsadoq
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
וְאֶל־אֶבְיָתָראביתרÊvyataret à Êvyatar
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif.

Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
דַּבְּרוּדברparlerparlez (!)

verbe conjugué au Piel impératif pluriel.
אֶל־זִקְנֵיזקןêtre vieux, devenir âgé, vieillir aux anciens de

vers (des) anciens de
adjectif substantif masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) .
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
תִהְיוּהיהêtrevous serez ( vous êtes)

vous deviendrez ( vous devenez)
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אַחֲרֹנִיםאחרderrière , aprèsderniersadjectif masculin pluriel
לְהָשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner pour ramener

pour faire revenir

pour faire retourner
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer Selon le contexte :

1)le roi

2) auprès du roi
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).
אֶל־בֵּיתוֹביתmaisonvers sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( אל : vers)
וּדְבַרדברparleret (une) parole (de)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
כָּל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëltout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֶל־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer vers le roi

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)
אֶל־בֵּיתוֹביתmaisonvers sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition ( אל : vers)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×