Décryptage de 2 Samuel 21:20

וַתְּהִי־עוֹד מִלְחָמָה בְּגַת וַיְהִי אִישׁ מָדוֹן וְאֶצְבְּעֹת יָדָיו וְאֶצְבְּעֹת רַגְלָיו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִסְפָּר וְגַם־הוּא יֻלַּד לְהָרָפָה
Et il y eut encore un combat, à Gat : et il y avait un homme de stature, et les doigts de ses mains et les doigts de ses pieds étaient six et six ; vingt-quatre de nombrr; et lui aussi était enfanter pour le Rafah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתְּהִי־עוֹדהיהêtreet (elle) fut encore
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à l'adverbe (עוד:encore , de nouveau , continuellement , beaucoup).
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
בְּגַתגתGaten Gat

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)


Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin)
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מָדוֹןמדון ;-; מדדMadon; - ;étendre, répartir, étaler ; mesurerSelon le contexte :

1)Madon

2)(une) stature


1)nom propre

2)nom masculin singulier
וְאֶצְבְּעֹתאצבעdoigtet (des) doigts
nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
יָדָיוידmainses mainsnom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וְאֶצְבְּעֹתאצבעdoigtet (des) doigts
nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.
רַגְלָיורגלaller çà et là,circuler, foulerses piedsnom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
שֵׁשׁששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁsix;-;être blanchi Selon le contexte:

1) six

2)(un) lin fin (byssus)
1)nom de nombre cardinal féminin

2)nom masculin singulier
וָשֵׁשׁשש שׁשׁsixet sixnom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וְאַרְבַּעארבעהquatreet quatrenom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
מִסְפָּרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, dSelon le contexte :

1)(un) nombre

(un) récit


2)Mispar

1)nom masculin singulier

2) nom propre
וְגַם־הוּאהואlui, celui-làet lui aussipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) précédé du Vav conjonctif.
יֻלַּדילדenfanter(il) naquitverbe type "Pé vav" conjugué Poual accompli 3ème masculin singulier

Au Poual, signifie : naître
לְהָרָפָהרפהRafahpour Harafah
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×