Décryptage de 2 Samuel 22:18
יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז מִשֹּׂנְאַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי
Il me délivre de mon puissant ennemi, de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus alertes que moi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַצִּילֵנִי | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | (il) me délivrera | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| מֵאֹיְבִי | איב | haïr, regarder comme un ennemi | de mon ennemi | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| עָז | עזז | être fort, prévaloir | Selon le contexte : 1)(une) force 2)fort | 1)nom masculin singulier (forme pausale) 2) adjectif masculin singulier (forme pausale) |
| מִשֹּׂנְאַי | שנא שׂנא | haïr, prendre en aversion | mes haïssant | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אָמְצוּ | אמצ אמץ | être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé | (ils ou elles) étaient courageux (ils ou elles) étaient alertes | verbe type " Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| מִמֶּנִּי | מן | de, plus que | selon le contexte: 1)de moi 2)plus que moi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

