Décryptage de 2 Samuel 22:25

וַיָּשֶׁב יְהוָה לִי כְּצִדְקָתִי כְּבֹרִי לְנֶגֶד עֵינָיו
Et Adonaï m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּשֶׁבשוב שׁובrevenir , retourneret (il) fit retourner

et (il) a fait retourner


et (il) fit revenir

et (il) a fait revenir


et (il) ramena

et (il) a ramené
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
כְּצִדְקָתִיצדקêtre juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître justecomme ma justice
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
כְּבֹרִיבררséparer, trier, épurer, purgercomme ma pureté
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
לְנֶגֶדנגדen face , en présence , devantpour être en face
préposition et adverbe introduit par la préposition inséparable (ל)
עֵינָיועיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversses yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×