Décryptage de 2 Samuel 22:33

הָאֵל מָעוּזִּי חָיִל וַיַּתֵּר תָּמִים דַּרְכִּי
Elohim est ma puissante forteresse, et il a fait palpiter ma voie parfaite.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הָאֵלאל1)dieu ;2) pouvoir, force; 3)ceux Selon le contexte :

1)le dieu

l'Elohim

le Èl

2)les ceux (ou : celles)
1)Contraction du nom masculin singulier avec article

2) pronom démonstratif pluriel avec article
מָעוּזִּיעזזêtre fort, prévaloirma place forte

ma place qui prévaut

ma forteresse
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier
חָיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer1)(une)armée

2)(une) force

3)(un) courage

4)(une) vertu

2)une puissance
nom masculin singulier (forme pausale)
וַיַּתֵּרנתרtrembler, palpiter (comme le cœur)et (il) a fait palpiter
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire trembler, faire sauter, faire palpiter
תָּמִיםתמםêtre entièrement, être intègre; achever, finir intègre

entier

parfait

complet
adjectif masculin singulier
דַּרְכִּידרךchemin , voie , route ma voie nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×