Décryptage de 2 Samuel 23:7
וְאִישׁ יִגַּע בָּהֶם יִמָּלֵא בַרְזֶל וְעֵץ חֲנִית וּבָאֵשׁ שָׂרוֹף יִשָּׂרְפוּ בַּשָּׁבֶת
Et un homme touchera en eux, il sera rempli d’un fer et d’un bois de lance. Et ils seront entièrement brûlés par le feu sur la place.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et (un) homme | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יִגַּע | נגע | toucher , approcher ,atteindre, effleurer | (il) touchera | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יִמָּלֵא | מלא | remplir; être rempli | (il) sera rempli | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| בַרְזֶל | ברזל | fer | fer | nom masculin singulier . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְעֵץ | עץ עצ | arbre bois | Selon le contexte: 1)et (un) arbre 2)et (un) bois | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| חֲנִית | חנה | décliner, baisser | (une) lance | nom féminin singulier Ainsi nommé à cause de sa flexibilité |
| וּבָאֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| שָׂרוֹף | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | brûler | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif absolu. |
| יִשָּׂרְפוּ | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | (ils) seront brûlés | verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| בַּשָּׁבֶת | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | dans le siège dans l'assise dans la place ( lieu où on demeure) | substantif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.(forme pausale) Substantif issu du verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit |

