Décryptage de 2 Samuel 23:37

צֶלֶק הָעַמֹּנִי נַחְרַי הַבְּאֵרֹתִי נֹשֵׂא כְּלֵי יוֹאָב בֶּן־צְרֻיָה
Tsêlêq, l’Ammoni ; Nakhraï, le beêroti, qui portait les effets de Ioav, fils de Tserouyah ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
צֶלֶק,צלקTsêlêqTsêlêqnom propre.
הָעַמֹּנִיעמוןAmmonl'ammoni (ammonite)nom de peuple masculin singulier avec article.
נַחְרַינחריNakhraïNakhraï
nom propre.

nom issu du verbe (נחר: renifler)
הַבְּאֵרֹתִיבארותBeérotle beêroti

nom de peuple masculin singulier avec article.

nom issu du mot (באר: puits , fosse)
נֹשֵׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverlevant

portant
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
כְּלֵיכליvase, meuble, effets,accessoire, ustensile (des) effets de

(des) meubles de

(des) vases de

(des) ustensiles de
nom masculin pluriel à l'état construit
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
בֶּן־צְרֻיָהצרויהTserouyahfils de Tserouyah
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×