Décryptage de 1 Rois 1:4
וְהַנַּעֲרָה יָפָה עַד־מְאֹד וַתְּהִי לַמֶּלֶךְ סֹכֶנֶת וַתְּשָׁרְתֵהוּ וְהַמֶּלֶךְ לֹא יְדָעָהּ
Et la jeune fille était extrêmement belle ; et elle fut utile pour le roi et le servait ; mais le roi ne la connut pas.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַנַּעֲרָה | נער | jeune garçon, jeune homme | et la jeune femme | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| יָפָה | יפה | être beau | belle | adjectif féminin singulier |
| עַד־מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | excessivement (littéralement : jusqu'à très) | adverbe introduit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à). |
| וַתְּהִי | היה | être | et (elle) fut et (elle) était | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| סֹכֶנֶת | סכנ סכן | servir à,profiter, être utile; avoir soin | étant utile ayant soin | verbe conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| וַתְּשָׁרְתֵהוּ | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | et (elle) le servit | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| וְהַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et le roi | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְדָעָהּ | ידע | savoir , connaître | (il) l'a connue | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit,suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |

