Décryptage de 1 Rois 1:4

וְהַנַּעֲרָה יָפָה עַד־מְאֹד וַתְּהִי לַמֶּלֶךְ סֹכֶנֶת וַתְּשָׁרְתֵהוּ וְהַמֶּלֶךְ לֹא יְדָעָהּ
Et la jeune fille était extrêmement belle ; et elle fut utile pour le roi et le servait ; mais le roi ne la connut pas.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַנַּעֲרָהנערjeune garçon, jeune hommeet la jeune femme
nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
יָפָהיפהêtre beaubelle

adjectif féminin singulier
עַד־מְאֹדמאדtrès, fort, excessivement excessivement (littéralement : jusqu'à très)adverbe introduit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'à).
וַתְּהִיהיהêtreet (elle) fut

et (elle) était
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
סֹכֶנֶתסכנ סכןservir à,profiter, être utile; avoir soinétant utile

ayant soin





verbe conjugué au Paal participe actif féminin singulier.
וַתְּשָׁרְתֵהוּשרת שׁרתservir, servir d'aide, être au service de quelqu'un et (elle) le servit
verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
וְהַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, domineret le roi

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְדָעָהּידעsavoir , connaître (il) l'a connueverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit,suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×