Décryptage de 1 Rois 2:45
וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּרוּךְ וְכִסֵּא דָוִד יִהְיֶה נָכוֹן לִפְנֵי יְהוָה עַד־עוֹלָם
Et le roi Shlomoh est béni, et le trône de David sera affermi devant Adonaï à toujours.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et le roi | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| שְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | Shlomoh | nom propre Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| בָּרוּךְ | ברך | s'agenouiller, bénir | Selon le contexte : 1)(étant) béni 2)Baroukh | 1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe passif masculin singulier 2) nom propre |
| וְכִסֵּא | כסא כסה | trône, siège | et (un) trône et (un) siège | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| דָוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| נָכוֹן | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | Selon le contexte: 1)(étant) certain (étant) prêt (étant) solide (étant) affermi 2) Nakhon | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain Ce verbe n'existe pas au Paal 2) nom propre |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַד־עוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | jusqu'à toujours | adverbe relié à la préposition (עד : jusque) |

