Décryptage de 1 Rois 3:13

וְגַם אֲשֶׁר לֹא־שָׁאַלְתָּ נָתַתִּי לָךְ גַּם־עֹשֶׁר גַּם־כָּבוֹד אֲשֶׁר לֹא־הָיָה כָמוֹךָ אִישׁ בַּמְּלָכִים כָּל־יָמֶיךָ
Et je t’ai donné aussi ce que tu n’as pas demandé, tant richesse que gloire; qu’il n’y a pas eu comme toi d'homme parmi les rois, tous tes jours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־שָׁאַלְתָּשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interrogertu n'as pas demandé
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
נָתַתִּינתן donnerj'ai donnéverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
גַּם־עֹשֶׁרעשר עשׁרêtre ou devenir riche, être prospèreaussi richesse
nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant)
גַּם־כָּבוֹדכבדêtre lourd; être pesantaussi gloire
nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם: aussi , même ,pourtant).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־הָיָההיהêtre(il) n'a pas été

(il) ne fut pas

(il) n'était pas



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation.
כָמוֹךָכמוcommecomme toipréposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בַּמְּלָכִיםמלכ מלךrégner, dominerparmi les rois
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
כָּל־יָמֶיךָיוםjourtous tes joursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier et relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×