Décryptage de 1 Rois 5:12

וַיְדַבֵּר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מָשָׁל וַיְהִי שִׁירוֹ חֲמִשָּׁה וָאָלֶף
Et il parla trois mille proverbes, et ses chants furent mille et cinq

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבֵּרדברparler et (il) parla

et (il) a parlé
verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שְׁלֹשֶׁתשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
אֲלָפִיםאלףmille , beaucoup, boeuf millesnom de nombre cardinal au pluriel
מָשָׁלמשל משׁלêtre comme, ressembler; assimiler, comparer ( faire être semblable), dire des proverbes, des paraboles ( similitudes), parler par images (au lieu de discours)opinion

sentence

proverbe

parabole
nom masculin singulier
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
שִׁירוֹשיר שׁירchanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpeson chant
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
חֲמִשָּׁהחמש חמשׁcinqcinqnom de nombre cardinal féminin
וָאָלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf et millenom de nombre cardinal singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×