Décryptage de 1 Rois 6:23
וַיַּעַשׂ בַּדְּבִיר שְׁנֵי כְרוּבִים עֲצֵי־שָׁמֶן עֶשֶׂר אַמּוֹת קוֹמָתוֹ
Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d'huile, hauts de dix coudées.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַּדְּבִיר | דבר | parler | dans l'oracle dans la pièce de la parole | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| שְׁנֵי | שׁנים שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)deux 2)années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit 2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit. |
| כְרוּבִים | כרוב | chérubin | chérubins | nom masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עֲצֵי־שָׁמֶן | ן | être gras , devenir gras | bois d'huile | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (עץ : arbre, bois) |
| עֶשֶׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin |
| אַמּוֹת | אמה | coudée, mesure | (des) coudées | nom féminin pluriel |
| קוֹמָתוֹ | קום | se lever | sa hauteur sa taille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Ce qui se lève |

