Décryptage de 1 Rois 7:12

וְחָצֵר הַגְּדוֹלָה סָבִיב שְׁלֹשָׁה טוּרִים גָּזִית וְטוּר כְּרֻתֹת אֲרָזִים וְלַחֲצַר בֵּית־יְהוָה הַפְּנִימִית וּלְאֻלָם הַבָּיִת
Et la grande cour avait, autour, trois rangées de (pierre) taillée et une rangée de poutres de cèdres ; et pour le parvis intérieur de la maison d'Adonaï et pour le hall de la maison.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְחָצֵרחצרentourer pour clôturer d'un mur1)et (une) cour

2)et (un) parvis
nom masculin ou féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַגְּדוֹלָהגדלêtre ou devenir grand, grandir la grandeadjectif féminin singulier avec article
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
שְׁלֹשָׁהשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier
טוּרִיםטורrang, rangée, ligne, ordre(des) rangéesnom masculin pluriel
גָּזִיתגזהcouper ou tailler (une pierre), former (en taillant)tailléeadjectif féminin singulier
וְטוּרטורrang, rangée, ligne, ordreet (une) rangée
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כְּרֻתֹתכרתcouper, abattreSelon le contexte :

1)étant coupées

étant abattues


2)(des) poutres (équarries: taillées de façon rectangulaire)

1) verbe conjugué au Paal participe passif féminin pluriel


2)nom féminin pluriel
אֲרָזִיםארזcèdre(des) cèdres

nom masculin pluriel .


Nota: nom issu du verbe non usité (ארז: se contracter, se rendre compact et ferme). Ainsi nommé à cause de la fermeté de ses racines, comme les racines des pins, par exemple.
וְלַחֲצַרחצרentourer pour clôturer d'un mur et pour (une) cour de

et pour (un) parvis de

nom masculin ou féminin singulier, à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
בֵּית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaïau nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
הַפְּנִימִיתפניםfacesl'intérieure
adjectif féminin singulier avec article.

(tournant vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
וּלְאֻלָםאולםsalle, hall, galerie, vestibuleet pour hall de

et pour galerie de
nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers.
הַבָּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×