Décryptage de 1 Rois 7:46

בְּכִכַּר הַיַּרְדֵּן יְצָקָם הַמֶּלֶךְ בְּמַעֲבֵה הָאֲדָמָה בֵּין סֻכּוֹת וּבֵין צָֽרְתָן
Le roi les fondit dans la région du Yardèn, dans l’épaisseur du sol, entre Succot et Tsartan.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּכִכַּרכררêtre ronddans(la) région de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

Ainsi nommé c'est une étendue qui doit son unité à des causes naturelles (reliefs..) et que l'on peut découvrir circulairement depuis une hauteur.
הַיַּרְדֵּןירדןYardèn, Jourdainle Yardèn (le Jourdain)nom propre avec article.

Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend
יְצָקָםיצקverser, déverser, couler, fondre (couler du métal)(il) les versa

(il) les déversa
verbe type " Pé Vav" conjugué au Paal accompli 3èmr masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
בְּמַעֲבֵהעבהêtre épais, être gros; être dense, être compactdans (l') épaisseur denom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
הָאֲדָמָהאדםêtre rougele solnom féminin singulier avec article
בֵּיןביןentreentrepréposition
סֻכּוֹתסכךfaire un abri, une tente;couvrir, protéger Selon le contexte:

1)(des) cabanes

2)Souccot

1)nom féminin pluriel.

2)nom propre
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

צָֽרְתָןצרתןTsartanTsartannom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×