Décryptage de 1 Rois 8:60

לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עוֹד
afin que tous les peuples de la terre sachent qu'Adonaï, lui, est Elohim. Il n’y en a pas d’autre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
דַּעַתידעsavoir , connaître connaissance denom masculin ou féminin singulier à l'état construit
כָּל־עַמֵּיעםpeupletous peuples denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל)
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
הוּאהואlui, celui-làSelon le contexte:

1)lui

2)celui-là







1)pronom personnel 3ème masculin singulier

2)pronom démonstratif masculin singulier
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant1)rien

2)il n'y a pas

subsantif
עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×