Décryptage de 1 Rois 11:14
וַיָּקֶם יְהוָה שָׂטָן לִשְׁלֹמֹה אֵת הֲדַד הָאֲדֹמִי מִזֶּרַע הַמֶּלֶךְ הוּא בֶּאֱדוֹם
Et Adonaï dressa un adversaire à Shlomoh, Hadad, l'Adoli : il était de la semence royale en Êdom
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּקֶם | קום | se lever | et (il) fit se lever et (il) dressa et (il) érigea et (il) a fait se lever et (il) a dressé et (il) a érigé | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédée du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| שָׂטָן | שטן שׂטן | accuser, haïr | Selon le contexte : 1)(un) adversaire (un) accusateur 2)Satan | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| לִשְׁלֹמֹה | שלמה שׁלמה | Shlomoh, Salomon | pour Shlomoh | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) . Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| הֲדַד | הדד | Hadad | Hadad | nom propre |
| הָאֲדֹמִי | אדם | être rouge | l'adomi l'Edomite | nom de peuple masculin singulier avec article. Du pays d'Edom |
| מִזֶּרַע | זרע | répandre , semer | 1)de (une) semence 2)de (une) descendance | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| בֶּאֱדוֹם | אדם | être rouge | en Êdom | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). |

