Décryptage de 1 Rois 11:16

כִּי שֵׁשֶׁת חֳדָשִׁים יָשַׁב־שָׁם יוֹאָב וְכָל־יִשְׂרָאֵל עַד־הִכְרִית כָּל־זָכָר בֶּאֱדוֹם
car Ioav demeura là six mois avec tout Israël, jusqu’à ce qu’il eut exterminé tous les mâles en Êdom

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שֵׁשֶׁתששה שׁשׁהsixsixnom de nombre cardinal à l'état construit
חֳדָשִׁיםחדש חדשׁrenouveler, restaurer(des) moisnom masculin pluriel
יָשַׁב־שָׁםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(il) demeura là
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de lieu (שׁם: là).
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וְכָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet tout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )précédé du Vav conjonctif
עַד־הִכְרִיתכרתcouper, abattre(il) eut fait couper

(il) eut exterminé

(il) eut anéanti

(il) eut retranché
verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie : retirer, enlever; exterminer. (sens littéral: faire couper ou faire abattre)
כָּל־זָכָרזכרmasculin, mâle tout mâlenom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout).

nota: en relation avec le verbe "se souvenir" car Comme lui étant celui par lequel que le mémorial de parents continue (idée de transmission).
בֶּאֱדוֹםאדםêtre rouge en Êdomnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×