Décryptage de 1 Rois 16:8

בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ שָׁנָה לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ אֵלָה בֶן־בַּעְשָׁא עַל־יִשְׂרָאֵל בְּתִרְצָה שְׁנָתָיִם
La vingt-sixième année d’Assa, roi de Yehoudah, Èlah, fils de Baesha, régna sur Israël à Tirtsah, deux ans.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וָשֵׁשׁשש שׁשׁsixet sixnom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
לְאָסָאאסאAssapour Assanom propre introduit par la préposition inséparable (ל)

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
אֵלָהאלהÈlahÈlahnom propre
בֶן־בַּעְשָׁאבעשׁאBaeshafils de Baeshanom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
בְּתִרְצָהתרצהTirtsahen Tirtsah
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

nom issu de verbe( רצה : se plaire, trouver plaisir, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire) et signifie: charme.
שְׁנָתָיִםשנה שׁנהannéedeux années
nom féminin pluriel forme duelle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×