Décryptage de 1 Rois 16:11

וַיְהִי בְמָלְכוֹ כְּשִׁבְתּוֹ עַל־כִּסְאוֹ הִכָּה אֶת־כָּל־בֵּית בַּעְשָׁא לֹא־הִשְׁאִיר לוֹ מַשְׁתִּין בְּקִיר וְגֹאֲלָיו וְרֵעֵהוּ
Et il arriva, lorsqu’il régna, comme il s’assit sur son trône, il frappa toute la maison de Baesha ; il ne lui laissa pas un urinant dans une paroi, ni celui qui le rachète, ni son ami.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְמָלְכוֹמלכ מלךrégner, dominer(littéralement: dans son action de régner)verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
כְּשִׁבְתּוֹישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(littéralement: comme son action de demeurer ou de s'asseoir)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
עַל־כִּסְאוֹכסא כסהtrône, siègesur son trônenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
הִכָּהנכהfrapper(il) frappa

(il) a frappé

(il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
אֶת־כָּל־בֵּיתביתmaisontoute la maison de
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל:tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
בַּעְשָׁאבעשׁאBaeshaBaesha
nom propre
לֹא־הִשְׁאִירשאר שׁארrester, être de reste (il) n'a pas laissé (littéralement :(il) n'a pas fait rester)

(il) ne laissa pas (littéralement :(il) ne fit pas rester)

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
מַשְׁתִּיןשתן שׁתןuriner(un) urinant

verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier
בְּקִירקירmur, paroi dans (une) paroinom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
וְגֹאֲלָיוגאלracheter, affranchir, délivreret son rachetant
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif
וְרֵעֵהוּרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenteret son compagnon


nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×