Décryptage de 1 Rois 17:6
וְהָעֹרְבִים מְבִיאִים לוֹ לֶחֶם וּבָשָׂר בַּבֹּקֶר וְלֶחֶם וּבָשָׂר בָּעָרֶב וּמִן־הַנַּחַל יִשְׁתֶּה
Et les corbeaux lui amènent du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il but du torrent.
Nota : il but du torrent: le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָעֹרְבִים | ערב | corbeau | et les corbeaux | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Nota: nom d'origine phénicienne |
| מְבִיאִים | בוא | venir | amenant faisant venir | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וּבָשָׂר | בשר בשׂר | chair | et (une) chair | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בַּבֹּקֶר | בקר | matin | dans le matin au matin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| וְלֶחֶם | לחם | pain | et (du) pain | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וּבָשָׂר | בשר בשׂר | chair | et (une) chair | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| בָּעָרֶב | ערב | soir | au soir (littéralement :dans le soir) | nom masculin ou féminin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit. |
| וּמִן־הַנַּחַל | נחל | torrent, rivière | et depuis le torrent | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédée du Vav conjonctif. |
| יִשְׁתֶּה | שתה שׁתה | boire | (il) boira | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |

