Décryptage de 1 Rois 18:41

וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְאַחְאָב עֲלֵה אֱכֹל וּשְׁתֵה כִּי־קוֹל הֲמוֹן הַגָּשֶׁם
Et Èliyahou dit à Akh'av : Monte, mange et bois, car il y a un bruit du tumulte de pluie.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלִיָּהוּאליהוÈliyahouÈliyahou
nom propre.

Signifierait : mon Dieu est Adonaï

לְאַחְאָבאחאבAkh'av, (Achab)pour Akh'av
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom composé du nom masculin singulier (אח: frère) et du nom masculin singulier (אב: père) et signifie : frère du père.
עֲלֵהעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)monte !

2)les feuilles de
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier.


2)nom masculin pluriel à l'état construit.(Ce nom est issu du verbe : croître dans le sens de monter.)
אֱכֹלאכלmangermange !

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier
וּשְׁתֵהשתה שׁתהboireet bois !
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כִּי־קוֹלקולvoix , cri , bruitcar (une) voix

car (un) cri

car (un) bruit

nom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
הֲמוֹןהמהbourdonner ,mugir, gémir, faire du bruit    une multitude de

un tumulte de

un bourdonnement de
nom masculin singulier à l'état construit.


Signifie également :bruit, tumulte,foule,agitation, bourdonnement
הַגָּשֶׁםגשם גשׁםpleuvoir (avec violence)la pluie
nom masculin singulier avec article. (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×