Décryptage de 1 Rois 19:8

וַיָּקָם וַיֹּאכַל וַיִּשְׁתֶּה וַיֵּלֶךְ בְּכֹחַ הָאֲכִילָה הַהִיא אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה עַד הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵב
Et il se leva, et mangea et but ; et il alla, par la force de cette alimentation, quarante jours et quarante nuits, jusqu’à Khorèv, la montagne d'Elohim.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּקָםקוםse leveret (il) se leva

et (il) s'est levé

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וַיֹּאכַלאכלmanger1)et (il) a mangé

2)et (il) mangea
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וַיִּשְׁתֶּהשתה שׁתהboireet (il) but
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
בְּכֹחַכחforce, puissance, capacité en force

en puissance


par force

par puissance
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הָאֲכִילָהאכלmangerla nourriture

le repas

l'alimentation
nom féminin singulier avec article
הַהִיאהיאelle ;celle-là    la celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article
אַרְבָּעִיםארבעquatrequarante

nom de nombre cardinal pluriel
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
וְאַרְבָּעִיםארבעquatreet quarantenom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif
לַיְלָהלילהnuit(une) nuitnom masculin singulier
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
הַרהרmont, montagne 1)(une) montagne

2)la montagne de
1)nom masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
חֹרֵבחרבKhorèv ,HorebKhorèv
nom propre.

nom issu du verbe (חרב: être sec, devenir sec)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×