Décryptage de 1 Rois 21:14
וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־אִיזֶבֶל לֵאמֹר סֻקַּל נָבוֹת וַיָּמֹת
Et ils envoyèrent à Izêvêl, disant : Navot a été lapidé, et il est mort
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלְחוּ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | Selon le contexte:: 1)et (ils) envoyèrent 2)et (ils) étendirent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶל־אִיזֶבֶל | איזבל | Izêvêl, (Jézabel) | vers Izêvêl | nom propre relié par maqqef à la préposition +אל: à, vers) |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| סֻקַּל | סקל | lapider, attaquer ou assaillir avec des coups répétés et puissants | (il) a été lapidé | verbe conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier |
| נָבוֹת | נבות | Navot | Navot | nom propre Nom issu du verbe (נוב: germer) et signifie : pousses, germes |
| וַיָּמֹת | מות | mourir , périr | Selon le contexte: et (il) mourut et (il) était mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme pausale)précédé du Vav inversif. |

