Décryptage de 1 Rois 21:14

וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־אִיזֶבֶל לֵאמֹר סֻקַּל נָבוֹת וַיָּמֹת
Et ils envoyèrent à Izêvêl, disant : Navot a été lapidé, et il est mort

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלְחוּשלח שׁלחenvoyer , étendre Selon le contexte::

1)et (ils) envoyèrent

2)et (ils) étendirent



verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶל־אִיזֶבֶלאיזבלIzêvêl, (Jézabel)vers Izêvêl
nom propre relié par maqqef à la préposition +אל: à, vers)
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
סֻקַּלסקלlapider, attaquer ou assaillir avec des coups répétés et puissants(il) a été lapidé
verbe conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier
נָבוֹתנבותNavotNavotnom propre

Nom issu du verbe (נוב: germer) et signifie : pousses, germes
וַיָּמֹתמותmourir , périr Selon le contexte:

et (il) mourut

et (il) était mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme pausale)précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×