Décryptage de 1 Rois 22:22

וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן
Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le persuaderas, et aussi tu prévaudras : sors, et fais ainsi!

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵצֵאיצאsortirje sortiraiverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
וְהָיִיתִיהיהêtreet je seraiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
שֶׁקֶרשקר שׁקרmentir(un) mensongenom masculin singulier
בְּפִיפהbouche Selon le contexte:

1)dans la bouche de

2)dans ma bouche
1)nom masculin singulier à l'état construit, et introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב)
כָּל־נְבִיאָיונבאprophétisertous ses prophètesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
תְּפַתֶּהפתהouvrir, être ouvert,se laisser séduire, être persuadétu persuaderas

tu seduiras
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier.


Au Piel, signifie: persuader,attirer,séduire.
וְגַם־תּוּכָליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporteret aussi tu prévaudras
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant)précédée du Vav conjonctif
צֵאיצאsortirsors (!)verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier
וַעֲשֵׂה־כֵןעשה עשׂהfaireet fais ainsi !
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×