Décryptage de 1 Rois 22:33
וַיְהִי כִּרְאוֹת שָׂרֵי הָרֶכֶב כִּי־לֹא־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּשׁוּבוּ מֵאַחֲרָיו
Et il arriva , comme les princes des chars virent que ce n’était pas le roi d’Israël, ils revinrent de derrière lui
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כִּרְאוֹת | ראה | voir | (littéralement : comme l'action de voir ) | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| שָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (des) princes de (des) gouverneurs de (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| הָרֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | le char | nom masculin singulier avec article |
| כִּי־לֹא־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | que pas roi | nom masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe de négation et à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וַיָּשׁוּבוּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (ils) revinrent et (ils) retournèrent et (ils) sont revenus et (ils) ont retourné | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| מֵאַחֲרָיו | אחר | derrière , après | de derrière lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מֵ) |

