Décryptage de 2 Rois 4:15
וַיֹּאמֶר קְרָא־לָהּ וַיִּקְרָא־לָהּ וַתַּעֲמֹד בַּפָּתַח
Et il dit : Appelle-la! Et il l’appela. Et elle se tint debout dans l'entrée..
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| קְרָא־לָהּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | appelle-la ! | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| וַיִּקְרָא־לָהּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (il) l'appela (littéralement: et (il) appela pour elle) et (il) la cria (littéralement: et (il) cria pour elle) et (il) la nomma (littéralement: et (il) nomma pour elle) | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif,relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.. |
| וַתַּעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte: 1)et (elle) se tint debout et (elle) resta debout et (elle) persista 2)et (elle) s'arrêta | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| בַּפָּתַח | פתח | ouvrir | dans l'entrée dans la porte dans l'ouverture | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |

