Décryptage de 2 Rois 9:24

וְיֵהוּא מִלֵּא יָדוֹ בַקֶּשֶׁת וַיַּךְ אֶת־יְהוֹרָם בֵּין זְרֹעָיו וַיֵּצֵא הַחֵצִי מִלִּבּוֹ וַיִּכְרַע בְּרִכְבּוֹ
Et Yèhou remplit sa main par l'arc , et frappa Yehoram entre les bras, et la flèche sortit au travers de son coeur ; et il fléchit dans son char

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיֵהוּאיהואYèhouet Yèhou
nom propre précédé du Vav conjonctif

מִלֵּאמלאremplir; être rempli (il) a rempli

(il) remplit
verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.
יָדוֹידmainsa mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בַקֶּשֶׁתקשת קשׁתarc; arc-en-cielpar l'arc
nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וַיַּךְנכהfrapperet (il) frappa

.et (il) avait frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier forme courte précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
אֶת־יְהוֹרָםיהורםYehoramYehoramnom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom composé du nom (יהוּ: Adonaï) et du verbe (רום:être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier, et signifie : Adonaï s'élevant
בֵּיןביןentreentrepréposition
זְרֹעָיוזרעrépandre , semer ses brasnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: nom rarement masculin
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
הַחֵצִיחצץ;-;חצהcouper, partager, diviser ( de manière multiple);-;diviser , partager (en deux) Selon le contexte :

1)le dard

la flèche


2)la moitié




1)nom masculin singulier avec article

2)nom masculin singulier avec article
מִלִּבּוֹלבcoeur( à partir) de son coeur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ).

Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
וַיִּכְרַעכרעfléchiret (il) fléchit
verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְּרִכְבּוֹרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) dans son charnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×