Décryptage de 2 Rois 10:2
וְעַתָּה כְּבֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲלֵיכֶם וְאִתְּכֶם בְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְאִתְּכֶם הָרֶכֶב וְהַסּוּסִים וְעִיר מִבְצָר וְהַנָּשֶׁק
Maintenant, comme cette lettre vient vers vous, et avec vous les fils de votre seigneur, et avec les chars et les chevaux, et une ville fortifiée et des armes,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| כְּבֹא | בוא | venir | (littéralement : comme l'action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| הַסֵּפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit | la lettre le livre | nom masculin singulier avec article. |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲלֵיכֶם | אל | à, vers | vers vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְאִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | et avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| אֲדֹנֵיכֶם | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | vos seigneurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וְאִתְּכֶם | את | auprès, près, dans, avec | et avec vous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| הָרֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | le char | nom masculin singulier avec article |
| וְהַסּוּסִים | סוס | cheval | et les chevaux | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וְעִיר | עיר | ville | Selon le contexte: 1)et (une) ville 2) et Ir | 1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)nom propre précédé du Vav conjonctif |
| מִבְצָר | מבצר | Mivtsar;-; couper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible | Selon le contexte: 1)Mivtsar 2)(une) forteresse (une) défense | 1)nom propre 2)nom masculin singulier (lieu fortifié) |
| וְהַנָּשֶׁק | נשק נשׁק | armer, équiper | et l'arme et l'équipement | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. (forme pausale). |

