Décryptage de 2 Rois 11:14
וַתֵּרֶא וְהִנֵּה הַמֶּלֶךְ עֹמֵד עַל־הָעַמּוּד כַּמִּשְׁפָּט וְהַשָּׂרִים וְהַחֲצֹצְרוֹת אֶל־הַמֶּלֶךְ וְכָל־עַם הָאָרֶץ שָׂמֵחַ וְתֹקֵעַ בַּחֲצֹצְרוֹת וַתִּקְרַע עֲתַלְיָה אֶת־בְּגָדֶיהָ וַתִּקְרָא קֶשֶׁר קָשֶׁר
Et elle vit, et voici, le roi se tenant debout sur l’estrade, suivant la justice, et les princes et les trompettes étaient vers du roi, et tout le peuple du pays réjoui et sonnant des trompettes. Et Atal'yah déchira ses vêtements, et cria : Conspiration ! Conspiration !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּרֶא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (elle) vit 2)et tu vis et tu as vu | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| עֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit) |
| עַל־הָעַמּוּד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | sur l'estrade | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| כַּמִּשְׁפָּט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | comme (ou: selon) le jugement comme (ou: selon) la justice comme (ou: selon) le droit | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé. |
| וְהַשָּׂרִים | שרר שׂרר | être le maître, être prince | et les princes | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| וְהַחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | et les trompettes | nom féminin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |
| אֶל־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | vers le roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |
| וְכָל־עַם | עם | peuple | et tout peuple de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| שָׂמֵחַ | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | joyeux réjoui | adjectif masculin singulier |
| וְתֹקֵעַ | תקע | frapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument), faire retentir | et sonnant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בַּחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | dans (des) trompettes par (des) trompettes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |
| וַתִּקְרַע | קרע | déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre | Selon le contexte : 1)et tu as déchiré 2)et (elle) déchira | 1)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| עֲתַלְיָה | עתליה | Atal'yah | Atal'yah | nom propre. C'est (עתליהו : Atal'yahou) |
| אֶת־בְּגָדֶיהָ | בגד | vêtement , couverture | ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַתִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (elle) appela et (elle) cria | verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| קֶשֶׁר | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | (une) conspiration | nom masculin singulier |
| קָשֶׁר | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | conspiration | nom masculin singulier (forme pausale) |

