Décryptage de 2 Rois 12:14
אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהוָה סִפּוֹת כֶּסֶף מְזַמְּרוֹת מִזְרָקוֹת חֲצֹצְרוֹת כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהוָה
Seulement, il ne fut pas fait à la maison d'Adonaï des bassins d’argent, des cisailles, des vases d'aspersion, des trompettes, ni aucun ustensile d’or ou ustensile d’argent, issu de l’argent apporté à la maison d'Adonaï ;
Nota : il ne fut pas fait : le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַךְ | אך | certes,oui; seulement,rien que | 1)certes 2)seulement | conjonction et adverbe |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יֵעָשֶׂה | עשה עשׂה | faire | (il) se fera (il) sera fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| סִפּוֹת | סף | bassin | (des) bassins | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| כֶּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier |
| מְזַמְּרוֹת | זמר | tailler, élaguer | (des) cisailles | nom féminin pluriel |
| מִזְרָקוֹת | זרק | jeter, projeter, asperger, verser,disperser | (des) vases ( d'aspersion) | nom féminin pluriel |
| חֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | (des) trompettes | nom féminin pluriel |
| כָּל־כְּלִי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | tout effet tout ustensile | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וּכְלִי־כָסֶף | כספ כסף | argent | et tout ustensile d'argent | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (כְלִי: vase, meuble, effet) précédé du Vav conjonctif. |
| מִן־הַכֶּסֶף | כספ כסף | argent | (issu) de l'argent | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| הַמּוּבָא | בוא | venir | étant apporté étant amené | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Houfal participe passif masculin singulier. |
| בֵית־יְהוָה | בית | maison | maison d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה; Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

