Décryptage de 2 Rois 13:9

וַיִּשְׁכַּב יְהוֹאָחָז עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּשֹׁמְרוֹן וַיִּמְלֹךְ יוֹאָשׁ בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yehoakhaz se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Shomron ; et Yoash, son fils, régna à sa place.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁכַּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au reposet (il) se couchaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹאָחָזיהואחזYehoakhazYehoakhaznom propre.

Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï soutient.
עִם־אֲבֹתָיואבpèreavec ses pères
nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (עם: avec)
וַיִּקְבְּרֻהוּקברenterreret (ils) l'enterrèrent

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
בְּשֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, Samarieen Shomron
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
וַיִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer et (il) régnaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יוֹאָשׁיואש יואשׁYoashYoash
nom propre

Nom issu du verbe (יאשׁ: désespérer, Être abattu dans l'esprit)
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
תַּחְתָּיותחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à sa place

sous lui
préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×