Décryptage de 2 Rois 13:22
וַחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ אֶת־יִשְׂרָאֵל כֹּל יְמֵי יְהוֹאָחָז
Et Khazaèl, roi d'Aram, pressa Israël tous les jours de Yehoakhaz.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַחֲזָאֵל | חזהאל | Khazaèl | et Khazaèl | nom propre précédé du Vav conjonctif C'est (חזאל) Nom composé du verbe (חזה:voir, avoir des visions) et du nom propre (אל: Elohim) et signifie : il a eu la vision |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲרָם | ארם | Aram | Aram | nom propre. C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie. |
| לָחַץ | לחץ לחצ | presser, repousser, opprimer | (il) pressa (il) repoussa (il) opprima | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Selon le contexte: 1)Israël 2)avec Israël | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec). |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| יְמֵי | יום | jour | (des) jours de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יְהוֹאָחָז | יהואחז | Yehoakhaz | Yehoakhaz | nom propre. Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï soutient. |

