Décryptage de 2 Rois 13:22

וַחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ אֶת־יִשְׂרָאֵל כֹּל יְמֵי יְהוֹאָחָז
Et Khazaèl, roi d'Aram, pressa Israël tous les jours de Yehoakhaz.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַחֲזָאֵלחזהאלKhazaèlet Khazaèlnom propre précédé du Vav conjonctif

C'est (חזאל)

Nom composé du verbe (חזה:voir, avoir des visions) et du nom propre (אל: Elohim) et signifie : il a eu la vision
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
לָחַץלחץ לחצpresser, repousser, opprimer (il) pressa

(il) repoussa

(il) opprima

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
אֶת־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlSelon le contexte:

1)Israël

2)avec Israël

1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec).
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
יְמֵייוםjour(des) jours denom masculin pluriel à l'état construit
יְהוֹאָחָזיהואחזYehoakhazYehoakhaznom propre.

Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï soutient.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×