Décryptage de 2 Rois 15:23

בִּשְׁנַת חֲמִשִּׁים שָׁנָה לַעֲזַרְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ פְּקַחְיָה בֶן־מְנַחֵם עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן שְׁנָתָיִם
Dans la cinquantième année d’Azar'yah, roi de Yehoudah, Peqakh'yah, fils de Menakhèm, régnz sur Israël à Shomron : deux ans.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
חֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqcinquantenom de nombre cardinal pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
לַעֲזַרְיָהעזריהAzar'yahpour Azar'yahnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
פְּקַחְיָהפקחיהPeqakh'yahPeqakh'yahnom propre

nom composé du verbe (פקח: ouvrir (les yeux, les oreilles) et du nom (יה: Adonaï)
בֶן־מְנַחֵםמנחםMenakhèmfils de Menakhèm
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du verbe (נחם : consoler, réconforter) et signifie : consolateur

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
בְּשֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, Samarieen Shomron
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
שְׁנָתָיִםשנה שׁנהannéedeux années
nom féminin pluriel forme duelle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×