Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־שְׁמוֹתָם (êt shmotam)
Racine du mot traduit : nom
Traduction : leurs noms
Remarques : nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin.
Nota: nom irrégulier: nom masculin dont le pluriel est féminin.
2 résultats (1-2)
| Exode 28:12 | וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמוֹתָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן |
| Et tu mettras les deux pierres sur les épaules de l’éfod, comme pierres de mémoire pour les fils d’Israël ; et Aaron portera leurs noms devant Adonaï, sur ses deux épaules, en mémoire. |
| Psaumes 16:4 | יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ בַּל־אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל־אֶשָּׂא אֶת־שְׁמוֹתָם עַל־שְׂפָתָי |

