Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־שׁוּלֵי (al shoulèy)

Racine du mot en hébreu : שול
Racine du mot traduit : ourlet, bord, pan
Traduction : sur (des) ourlets de

sur (des) bords de

sur (des) pans de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

4 résultats (1-4)

Exode 28:34פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן פַּעֲמֹן זָהָב וְרִמּוֹן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב
une cloche d’or et une grenade, une cloche d’or et une grenade, sur les bords de la tunique, autour.
Exode 39:24וַיַּעֲשׂוּ עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמּוֹנֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי מָשְׁזָר
Et sur les bords de la tunique ils firent des grenades de bleu ciel et de pourpre et de rouge de cochenille; retordu
Exode 39:25וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהוֹר וַיִּתְּנוּ אֶת־הַפַּעֲמֹנִים בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתוֹךְ הָרִמֹּנִים
Et ils firent des cloches d’or pur, et ils donnèrent les cloches au milieu des grenades sur les bords de la tunique, autour, au milieu des grenades
Exode 39:26פַּעֲמֹן וְרִמֹּן פַּעֲמֹן וְרִמֹּן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב לְשָׁרֵת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה
une cloche et une grenade, une cloche et une grenade, sur Adonaï l’avait commandé à Moshêh.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×