Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־זָר (al zar)
Racine du mot traduit : se détourner (d'une personne ou d'un groupe), s'éloigner;être étranger ( qui est d'un autre pays ou d'une autre contrée)
Traduction : sur (un) étanger
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier et relié par maqqef à la préposition de positionnent (על:sur, dessus, auprès de).
Peut être nom ou adjectif
Peut être nom ou adjectif
1 résultats (1-1)
| Exode 30:33 | אִישׁ אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמֹהוּ וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל־זָר וְנִכְרַת מֵעַמָּיו |
| un homme qui composera une pommade semblable, et qui le donneras sur un étranger, sera coupé de ses peuples. |

