Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־שַׁבְּתֹתַי (êt shabtotay)

Racine du mot en hébreu : שבת שׁבת
Racine du mot traduit : cesser, se reposer
Traduction : mes shabbats

Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)

3 résultats (1-3)

Exode 31:13וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם
Toi, parle aux fils d’Israël, disant : Certainement, vous garderez mes shabbats, car c’est un signe entre moi et vous, pour vos générations, pour connaître que c’est moi, Adonaï, qui vous sanctifie.
Lévitique 19:30אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
vous garderez mes shabbats et vous craindrez mon sanctuaire: je suis Adonaï.
Lévitique 26:2אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
Vous garderez mes shabbats, et vous craindrez mon sanctuaire. Moi, je suis Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×