Décryptage de Lévitique 19:30
אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
vous garderez mes shabbats et vous craindrez mon sanctuaire: je suis Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶת־שַׁבְּתֹתַי | שבת שׁבת | cesser, se reposer | mes shabbats | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles) |
| תִּשְׁמֹרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | vous garderez | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale). |
| וּמִקְדָּשִׁי | קדש קדשׁ | être pur, être saint | et mon sanctuaire | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| תִּירָאוּ | ירא | craindre | vous craindrez | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

