Décryptage de Lévitique 19:30

אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
vous garderez mes shabbats et vous craindrez mon sanctuaire: je suis Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶת־שַׁבְּתֹתַישבת שׁבתcesser, se reposer mes shabbats

nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
תִּשְׁמֹרוּשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver vous garderez verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale).
וּמִקְדָּשִׁיקדש קדשׁêtre pur, être saint et mon sanctuairenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, précédé du Vav conjonctif.
תִּירָאוּיראcraindre vous craindrezverbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×