Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּשְׁמֹרוּ (tishmorou)

Racine du mot en hébreu : שמר שׁמר
Racine du mot traduit : garder, observer, protéger, préserver
Traduction : vous garderez
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale).

6 résultats (1-6)

Exode 31:13וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם
Toi, parle aux fils d’Israël, disant : Certainement, vous garderez mes shabbats, car c’est un signe entre moi et vous, pour vos générations, pour connaître que c’est moi, Adonaï, qui vous sanctifie.
Lévitique 19:3אִישׁ אִמּוֹ וְאָבִיו תִּירָאוּ וְאֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Vous craindrez chacun sa mère et son père ; et vous garderez mes shabbats. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu.
Lévitique 19:19אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ
Vous garderez mes ordonnances. Tu n’accoupleras pas, parmi ton bétail, deux différents. Tu ne sèmeras pas ton champ de deux différents ; et une étoffe de différentes sortes de fils ne montera pas sur toi.
Lévitique 19:30אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
vous garderez mes shabbats et vous craindrez mon sanctuaire: je suis Adonaï.
Lévitique 26:2אֶת־שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ וּמִקְדָּשִׁי תִּירָאוּ אֲנִי יְהוָה
Vous garderez mes shabbats, et vous craindrez mon sanctuaire. Moi, je suis Adonaï.
Deutéronome 13:5אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן
Vous marcherez après Adonaï, votre Elohim; et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous écouterez sa voix, et vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×