Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־בֹשֵׁשׁ (ki voshèsh)

Racine du mot en hébreu : בוש בושׁ
Racine du mot traduit : avoir honte , être confondu
Traduction : que tardant
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Polel participe actif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).


Nota: au Polel, signifie tarder (dans le sens de: confondre celui qui attend en le retenant longtemps)

1 résultats (1-1)

Exode 32:1וַיַּרְא הָעָם כִּי־בֹשֵׁשׁ מֹשֶׁה לָרֶדֶת מִן־הָהָר וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל־אַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו קוּם עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי־זֶה מֹשֶׁה הָאִישׁ אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ
Et quand le peuple vit que Moshêh tardait à descendre de la montagne, le peuple s’assembla auprès d’Aaron, et ils lui dirent : Lève-toi, fais-nous des dieux qui iront devant nous ; car ce Moshèh, cet homme qui nous a fait monter du pays d’Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×