Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנָטָה־לוֹ (vénatah lo)
Racine du mot traduit : étendre, tendre, allonger, pencher, incliner
Traduction : et (il) tendra pour lui
Remarques : verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
1 résultats (1-1)
| Exode 33:7 | וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת־הָאֹהֶל וְנָטָה־לוֹ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה הַרְחֵק מִן־הַמַּחֲנֶה וְקָרָא לוֹ אֹהֶל מוֹעֵד וְהָיָה כָּל־מְבַקֵּשׁ יְהוָה יֵצֵא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר מִחוּץ לַמַּחֲנֶה |
| Et Moshêh prend la tente, et la tend pour lui hors du camp, loin du camp, et il l’appelle la tente du rendez-vous ; et il arrive que tous ceux qui cherchent Adonaï sortiront vers la tente du rendez-vous qui était hors du camp. |

